Les mots de deux oiseaux
This poem was originally written in French. Below, you’ll see the original version, an English translation, and a glimpse of what it means to me.
La lune a changé mon visage mais mon frère danse toujours.
Je vois l’image d’une personne que je ne connais pas.
Il me dit que les portes sont ouvertes,
Mais seulement quand on a les yeux fermés.
The Words of Two Birds
The moon changed my face, but my brother dances still.
I see the image of a person I do not know.
He tells me that the doors are open,
But only when our eyes are closed.